WFU

2012年12月10日 星期一

【詩篇欣賞】Narcissus and Echo by Fred Chappell (1985)



Narcissus and Echo by Fred Chappell (1985)







Shall
the water not rememberEmber
my hand’s slow gesture, tracing aboveof
its mirror my half-imaginaryairy
portrait? My only belonginglonging;
is my beauty, which I takeache
away and then return, as loveof
teasing playfully the one beingunbeing.
whose gratitude I treasure Is your
moves me. I live apartheart
from myself, yet cannotnot
live apart. In the waters tone,stone?
that brilliant silence, a flowerHour,
whispers my name with such slightlight:
moment, it seems filament of air, fare
the world becomes cloudswell. Well.







Echo and Narcissus」是一則後人皆知的希臘神話。Echo 是一位漂亮的森林仙女(nymph),卻得罪宙斯的妻子(Hera),而被她懲罰永遠不能說自己的話,只能重複別人對她說過的話的最後幾個字。而 Narcissus是為自戀的美男子,卻因為過於自戀而羞辱愛他的女人們。Echo深深愛上NarcissusNarcissus見到不斷重複自己話語的Echo而侮辱她,Echo過於傷心而躲在傷洞裡話為灰燼,於是 Echo 所象徵的話語鏡像,為後人所知的「回音」。而Narcissus則受到女神的魔咒而愛上湖面倒影的自己,最後在湖畔邊死去。







右邊是Narcissus的話語,左邊紫色是Echo的話語,橘色澤是Narcissus最後一個字語Echo話語對照的部分。當時讀到這篇詩文時,相當震驚。我很佩服作者可以以這樣的形式寫出兩篇詩的功力。不論在內容上,還是在形式上,都符合希臘神話的情節。對我來說是一篇極為優美、淒涼、手法高段的詩文。


沒有留言:

張貼留言