Narcissus and Echo by Fred Chappell (1985)
Shall
the water not remember Ember
my hand’s slow gesture, tracing above of
its mirror my half-imaginary airy
portrait? My only belonging longing;
is my beauty, which I take ache
away and then return, as love of
teasing playfully the one being unbeing.
whose gratitude I treasure Is your
moves me. I live apart heart
from myself, yet cannot not
live apart. In the water’s tone, stone?
that brilliant silence, a flower Hour,
whispers my name with such slight light:
moment, it seems filament of air, fare
the world becomes cloudswell. Well.
the water not remember Ember
my hand’s slow gesture, tracing above of
its mirror my half-imaginary airy
portrait? My only belonging longing;
is my beauty, which I take ache
away and then return, as love of
teasing playfully the one being unbeing.
whose gratitude I treasure Is your
moves me. I live apart heart
from myself, yet cannot not
live apart. In the water’s tone, stone?
that brilliant silence, a flower Hour,
whispers my name with such slight light:
moment, it seems filament of air, fare
the world becomes cloudswell. Well.
「 Echo and Narcissus」是一則後人皆知的希臘神話。Echo 是一位漂亮的森林仙女(nymph),卻得罪宙斯的妻子(Hera),而被她懲罰永遠不能說自己的話,只能重複別人對她說過的話的最後幾個字。而 Narcissus是為自戀的美男子,卻因為過於自戀而羞辱愛他的女人們。Echo深深愛上Narcissus,Narcissus見到不斷重複自己話語的Echo而侮辱她,Echo過於傷心而躲在傷洞裡話為灰燼,於是 Echo 所象徵的話語鏡像,為後人所知的「回音」。而Narcissus則受到女神的魔咒而愛上湖面倒影的自己,最後在湖畔邊死去。
右邊是Narcissus的話語,左邊紫色是Echo的話語,橘色澤是Narcissus最後一個字語Echo話語對照的部分。當時讀到這篇詩文時,相當震驚。我很佩服作者可以以這樣的形式寫出兩篇詩的功力。不論在內容上,還是在形式上,都符合希臘神話的情節。對我來說是一篇極為優美、淒涼、手法高段的詩文。
沒有留言:
張貼留言